Перевод "food supplies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение food supplies (фуд соплайз) :
fˈuːd səplˈaɪz

фуд соплайз транскрипция – 30 результатов перевода

Besides, man is a nuisance.
He eats up his food supplies in the forest, then migrates to our green belts and ravages our crops.
The sooner he is exterminated the better.
Кpoмe тoгo, чeлoвeк - нeгaтивный paздpaжитeль.
Oн питaeтcя пoднoжным кopмoм в лecy, a пoтoм мигpиpyeт в зeлeныe зoны и губит нaш ypoжaй.
Чeм быcтpee мы eгo yничтoжим, тeм лyчшe.
Скопировать
- Also self-contained.
Kitchen, bathroom, air conditioning, food supplies for six months.
You could go anywhere in it.
- и автономные.
Кухня, ванная, кондиционер, запас пищи на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Скопировать
Kitchen.
Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months.
You'd go anywhere in it.
Кухня.
Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Скопировать
The lumberjack only wanted food.
order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
Лесоруб хотел только поесть.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Скопировать
Tom Thumb had only time to take a piece of bread in replacement of the white rocks.
The last remain of the royal food supplies.
Here.
Мальчика с пальчика была только минутка, чтобы взять хлеба вместо камешков.
Последние оставшиеся от королевских запасов.
Здесь.
Скопировать
Each model is reduced ten-fold compared to the original.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural
One day, thinking about it, I realized that if each human could be reduced in size, say, 1/10 Everything that one needs would automatically have increased 10 times.
Каждый размер в этой модели уменьшен в 10-кратном размере по сравнению с натуральным.
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных богатств, пространства.
Однажды, размышляя над этим, я подумал, что если бы человечество уменьшилось бы, например, до 1/10 то все, что ему необходимо, автоматически как бы увеличилось бы 10-кратно.
Скопировать
How'd you find me?
You've been using your credit chit to buy food, supplies and traveling in a straight line.
So I figured I'd jump ahead of that line and hit the first open market.
Как вы меня нашли?
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Поэтому я решил выйти в конец этой прямой и наведаться на первый же открытый рынок.
Скопировать
- You see the problem.
- Food supplies are low.
We need to cut back on rations until we get replicators.
- Видите проблему.
- Запасы еды подходят к концу.
Нам нужно урезать пайки, пока мы не получим репликаторы.
Скопировать
We found these in his locker.
Private food supplies.
He named all seven of you. Whose pâté is this?
Вот что мы нашли в его шкафчике...
Продукты учеников...
Он назвал вам всех семерых... — Кому из вас принадлежит паштет?
Скопировать
You naughty girl.
Your task is to secure allarms, weapons and food supplies.
Work house to house, east to west down the valley.
Нехорошая девочка.
Обеспечьте безопасность оружия, патронов и запасов пищи.
Прочесывайте дом за домом с востока на запад вниз по долине.
Скопировать
In this warehouse he keeps the nigger.
But in that one, over there, he stockpiles food-supplies.
- He could easily distribute them among us.
В том сарае, он негра держит.
Зато в том, позади, у него куча запасов.
- Ему ничего не стоит нам их раздать.
Скопировать
- I was a chief steward.
You'll help with the food supplies.
You'll report to the man Patullus.
- Я был поваром.
Будешь заведовать съестным.
Будешь работать у Патулла.
Скопировать
I left the lantern burning.
As long as the authorities didn't find my food supplies, they wouldn't suspect anything.
I'm drifting eastwards.
В конце концов я оставил фонарь в покое.
Ведь пока пограничники не обнаружат моих запасов, они ничего не заподозрят.
Меня сносит на восток.
Скопировать
Maybe my pronunciation's no good.
Oh, food supplies.
Do I look like a beggar?
Похоже у меня плохое произношение.
А, продукты.
Разве я похож на нищего?
Скопировать
The Thals!
They've come for food supplies!
They're walking into an ambush.
Талы!
Они пришли за едой!
Они идут к засаде.
Скопировать
- Thank you.
Oh, and by the way, did you remember the food supplies?
Yes.
-Спасибо.
И кстати. Помнишь про запас еды?
Да.
Скопировать
- Someone may see you! - I'll take my chances.
But you'll need food, supplies.
Me? !
Что, если кто увидит, как вы входите, выходите?
Придётся рискнуть. А как же еда, припасы?
Я?
Скопировать
They're bound to get dusty with all the fallout coming down.
It says here we've got to lay in food supplies for 14 days.
I'd better put a note out for 28 pints of milk, then.
С этими ядерными осадками подушки непременно запылятся.
Тут говорится, мы должны запастись едой на 14 дней.
Нужно оставить молочнику записку о том, что нам нужно 28 литров молока.
Скопировать
Section 4: "You will note that you have been provided with the following material requirements. "
"Food supplies, sufficient until local sources can be utilized. "
"Various appropriate requisition forms, documents and vouchers. "
Секция 4 гласит: "Вы обеспечены следующими необходимыми запасами:"
"Продуктами питания в количестве достаточном до возможности употребления подножных ресурсов,"
"Различными необходимыми бланками заявок, документов и свидетельств,"
Скопировать
So far I haven 't seen a single caribou, or observed the wolves eating anything.
My own food supplies are nearing exhaustion, and the local environment offers scant pickings.
Yet the wolves seem perfectly healthy.
Пока что я не видел ни одного карибу, и даже не видел, чтобы волки ели хоть что-либо.
Мои собственные припасы подходят к концу, а местность предлагает лишь очень скудный рацион
Волки же на вид выглядят совершенно здоровыми.
Скопировать
They were shot right out of the sky with great efficiency.
We have offered your worlds advice and technology offered to help you coordinate food supplies and resources
Now we put another of our promises into effect.
Они были уничтожены прямо в над планетой, с большой эффективностью.
Мы предложили вам помощь в области технологий предложили помощь в координации продовольственных поставок и обмена ресурсами.
Теперь мы хотим показать, как осуществляется другая часть наших обязательств.
Скопировать
I go where the sword is needed.
Most recently, guarding cargo to and from the Homeworld to help with rebuilding... food, supplies, small
Whatever the Alliance will allow.
Я был там, где нужен был мой меч.
В последнее время охранял грузы доставляемые на родину для ее восстановления: пищу, материалы, оружие.
Все, что позволяет Союз.
Скопировать
The snow is getting deeper by the minute.
We'd be trapped here without food, supplies...
It's a risk, yeah...
Снег становится глубже каждую минуту.
Мы будем тут в ловушке без еды и снабжения...
- Это риск, да...
Скопировать
The economy was in a state of deep neglect.
A great dust bowl had ravaged food supplies.
And the number one movie in the country was called Ass.
Экономика находилась в глубоко запущеном состоянии. .
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия.
А самое популярное кино в стране называлось "Жопа"..
Скопировать
Weed soup again?
Kuribayashi is conserving our food supplies for the battle.
We'll be dead before the Americans even get here.
Опять суп из водорослей?
Курибаяси бережет продовольствие для боя.
Мы подохнем еще до того, как здесь появятся американцы.
Скопировать
- Paris facility.
Food supplies down to 50 percent.
Six casualties. Biohazard numbers increasing.
-Парижская станция.
Поставки продовольствия сократились на 50 процентов.
Шесть несчастных случаев Уровень биологической опасности увеличивается
Скопировать
London facility.
Food supplies down to 28 percent. Seventeen casualties.
Biohazard numbers increasing.
Лондонская станция.
Поставки продовольствия сократились до 28 процентов Потери семнадцать человек
Уровень биологической опасности увеличивается
Скопировать
asthesurvivingdogs struggle to find their new niche, household pests are slowly beginning to notice our absence.
house mice, they would seem to be able to exist without us are surprisingly quite dependent on our food
ratsandmice are usually termed
Пока выжившие собаки ищут себе новую нишу, домашние вредители постепенно начинают замечать наше отсутствие. Эти вездесущие маленькие создания.
крысы и домовые мыши, которые кажется в нас не нуждаются, поразительно зависимы от наших пищевых запасов.
Крысы и мыши обычно называются грызунами-сотрапезниками.
Скопировать
intheinitialweeks after people are gone, they will raid pantries in homes,in grocery shelves in stores.
after eating through these food supplies, they will struggle to survive on things like cardboard,cloth
ithinkthatifa city was abandoned, the rats would have to go back to earning an honest living.
В первые недели после исчезновения людей, они наводнят домашние кладовые и полки магазинов. Доев эти пищевые запасы.
они постараются выжить на картоне, ткани и клее.
В покинутом людьми городе крысам придётся добывать средства к существованию.
Скопировать
No objection !
We have enough food supplies to fight for about a month.
We conserve from today, and make rice porridge.
- Возражений нет!
- Еды хватит на месяц осады.
С сегодняшнего дня будем беречь припасы и делать рисовую кашу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов food supplies (фуд соплайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы food supplies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фуд соплайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение